Виробник | NextGen Gaming |
Кол-во линий | 951 |
Кол-во барабанов | 36 |
Фриспіни | Відсутнє |
Бонусний раунд | Відсутнє |
Мобільна версія | Відсутнє |
Гра на подвоєння | Відсутнє |
Грати в Bridezilla (Невестище) в онлайн казино:
How Do Bananas Reproduce?
Недавно я наткнулся на видео, с пародийным репортажем о футбольном матче с использованием компьютерных изображений. В какой-то момент блогер упомянул, что зрители «going bananas», а затем с юмором превратил их в CGI (компьютерные модели) бананов, за исключением одного парня, который затем обернулся и испугался, что все остальные стали похожи на эти фрукты.
Go Bananas - Википедия
Во всяком случае, это заставило меня задуматься о происхождении этой фразы. Поскольку я не знаю, есть ли что-то изначально безумное в бананах, моя идея заключалась в том, что это такой намёк на сравнение футбольных фанатов и обезьян.
Собственно, это были мои первые догадки, но мне захотелось узнать больше, и я приступил к расследованию. Как вы уже поняли, в этой статье мы разберём такую любопытную фразу, как Go Bananas, перевод и происхождение которой вы сможете выяснить немного ниже по тексту.
Go Bananas — это выражение можно перевести, как «сходить с ума». Go Bananas — когда используют эту фразу по отношению к человеку, то значит он ведёт себя немного безумно или глупо.
Go Bananas - Wikipedia
Выражение считается сленгом и поэтому используется только в неформальном контексте. Пример: The children will go bananas when they see the cute little puppy. Aparna went bananas when she was introduced to Brad Pitt (Апарна сошла с ума, когда ее представили Брэду Питту). «Banana» также был театральным сленгом начала 20-го века для участника комедийного акта, обычно оцениваемого по важности как «лучший банан» (Top banana), «второй банан» (second banana), как говорят, взят из сценки, когда несколько комиков пытаются разделить один банан.
В качестве первого шага к тому, чтобы разобраться в этом заведомо скользком вопросе, я думаю, нам следует начать с определения слова «banana» из Оксфордского словаря английского языка, которое звучит само по себе, как реклама: «Плоды [бананового дерева], растущие группами угловатых, напоминающих пальцы ягод, содержащих в кожуре сочную и очень питательную мякоть». Кроме того, это выражение стало сленгом для обозначения рангов в любой иерархической организации. Само слово «banana» происходит от слова «fruit» (фрукт) на западноафриканском языке (скорее всего, Wolof). Например, «I almost signed on a few months ago as fifth banana at News Center». Бананы были впервые импортированы в Европу португальскими и испанскими исследователями в 16 веке. (Несколько месяцев назад я чуть не подписался на пятый банан в News Center 4», 1977).
Конечно, сам банан — чудесная вещь во всех его кулинарных формах; расширенный отрывок в начале романа Томаса Пинчона «Радуга гравитации» описывает роскошный банановый завтрак, который включает банановые вафли с банановым сиропом, банановые омлеты, банановые круассаны и даже ферментированную банановую медовуху. Происхождение словосочетания «going bananas» или просто «bananas», означающее «безумие», неясно, но, похоже, впервые оно появилось в середине 20-го века.
Но бананы также предоставили множество метафор и фигур речи. Оно вполне может быть основано на фразе «going ape» (обезьянничают), учитывая легендарный энтузиазм обезьян по отношению к бананам; или может просто использовать ярко-желтый «banana» как символ глупости и простодушия. Поскользнуться и упасть после того, как наступили на банановую кожуру, было стандартным комедийным трюком, по крайней мере, с начала 20 века. Лично я считаю, что выражение произошло от «go ape», особенно с учетом того, что обезьяны занимали центральное место в массовой культуре США в 20-м веке.
Go Bananas! Camp Song Scratch Garden - YouTube" watchGo Bananas! Camp Song Scratch Garden - YouTube
«Банановое масло» (Banana oil) означало «чепуху» или «безумие» с 1920-х годов. Ознакомившись с данной публикацией, вы смогли узнать, что значит Go Bananas, перевод на русский, и теперь не окажетесь в тупике, когда снова услышите данную ироничную фразу. Данила Головкин из Inter Media дал мини-альбому оценку 6 из 10, описав мини-альбом как «бесконечное повторение самих себя». Одноимённую песню с мини-альбома Данила сравнил с «прозаичным клубным шлягером с примитивной аранжировкой и нескончаемым припевом...
смесь отечественной традиции популярной музыки 90-х с прошлогодним „рэпом под прямую бочку“».