Виробник | Push Gaming |
Кол-во линий | 9332 |
Кол-во барабанов | 24 |
Фриспіни | Так |
Бонусний раунд | Так |
Мобільна версія | Відсутнє |
Гра на подвоєння | Відсутнє |
Грати в Magic Money в онлайн казино:
Джек и бобовый стебель - Википедия
Джек и бобовый стебель — сказка английского народа, любимая многими детьми планеты. Что выручит за нее Джек, почему мать оставит его без ужина в этот день, и какие приключения еще ждут Джека после необычной сделки? Она учит храбрости, сообразительности, ловкости и умению выйти из любого положения с выгодой. — Что ж, хорошо, мама,- согласился Джек.- Сегодня как раз базарный день, и я живо продам Белянку. И вот взял Джек в руки повод и повел корову на базар. Жила когда-то на свете бедная вдова, и был у нее один-единственный сын Джек да корова Белянка. Но не успел далеко отойти, как повстречался с каким-то чудным старичком.
Семейство бобовых - общая характеристика, формула цветка.
Корова каждое утро давала молоко, и мать с сыном продавали его на базаре,- этим и жили. Но вот как-то раз Белянка не дала молока, и они просто не знали, что делать.
— Да ты ведь уж пробовал наниматься, только никто тебя не берет, — отвечала мать. — ответил Джек, а сам удивляется: откуда старичок знает, как его зовут? — И раз уж ты такой смышленый,- продолжал старичок,- я не прочь с тобой поменяться-тебе бобы, мне корова!
— Ровно по два в каждой руке да один у тебя во рту! — и старичок вытащил из кармана горстку каких-то диковинных бобов. — Э-э, да ты не знаешь, что это за бобы,- сказал старичок.- Посади их вечером, и к утру они вырастут до самого неба. — посмеялся старичок.- А скажи-ка, сколько нужно бобов, чтобы получилось пять? — сказал старичок.- Смотри-ка, вот они, эти самые бобы!
Бобовый стебель
Повернул Джек назад и пришел домой рано -еще не стемнело. — согласился Джек: отдал старичку Белянку, а бобы положил в карман.
— Я вижу, Белянки с тобой нет, значит ты ее продал? Вернулся Джек домой, показал матери чудо-курицу и крикнул: — Несись! Подождал, пока великанша пошла с ведром по воду, и — шмыг в дом! А жена ему в ответ: — Что это тебе почудилось, муженек? Он со всех ног бросился к бобовому стеблю и прямо-таки слетел по нему вниз. Правда, на этот раз он поостерегся сразу войти в людоедов дом, а подкрался к нему потихоньку и спрятался в кустах. А когда разбогатели, Джек женился на принцессе и зажил припеваючи.
Тут великаншу разобрало такое любопытство, что она впустила Джека и дала ему поесть. Тогда Джек потихоньку вылез из печи, схватил золотую курицу и вмиг улепетнул. И как раз когда Джек выбегал из дома, послышался голос великана: — Жена, эй, жена, не трогай моей золотой курочки! В одно прекрасное утро встал он пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, пока не добрался до самой верхушки. Джек показал матери золотую арфу, а потом они стали ее за деньги показывать, а еще золотые яйца продавать.
А знаешь, в тот самый день у мужа моего пропал мешок золота. — говорит Джек.- Я, правда, мог бы кое-что рассказать насчет этого, но мне до того есть хочется, что пока я не съем хоть кусочка, ни слова не смогу вымолвить. Великанша принесла, а людоед сказал курице: “Несись! Потом людоед начал клевать носом и захрапел так, что весь дом затрясся. Но Джеку этого показалось мало, и вскоре он опять решил попытать счастья на верхушке бобового стебля. Людоед почувствовал, что стебель сильно качается, и остановился. Стебель закачался и рухнул, а людоед грохнулся на землю и свернул себе шею. -Да неужто ты такой дурак, такой болван, такой осел, что отдал мою Белянку, самую молочную корову во всей округе, да к тому же гладкую, откормленную, за горсточку каких-то скверных бобов? Э, нет, постой-ка,- уж не тот ли ты мальчишка, что приходил сюда недавно? Потом все было как в прошлый раз: людоед вошел, сказал: “Фи-фай-фо-фам…” и прочее, позавтракал тремя жареными быками, а затем приказал жене: — Жена, принеси-ка мне курицу — ту, что несет золотые яйца! А как добрался Джек до крыши своего дома, закричал: — Мама! Наконец Джек спрыгнул на землю, схватил топор и так рубанул по бобовому стеблю, что чуть пополам его не перерубил. Тут Джек как ударит топором еще раз — совсем перерубил бобовый стебель.
Семейство Мотыльковые Бобовые — урок. Биология, 6 класс.
По не успел Джек съесть и половины завтрака, как вдруг — топ! — Доброе утро, сударыня,- сказал ей Джек как ни в чем не бывало.- Будьте так любезны, дайте мне, пожалуйста, чего-нибудь поесть! — ответила великанша.- Не то мой муж съест тебя за завтраком. — послышались шаги великана, и великанша опять упрятала Джека в печь. Побоялся великан ступить на шаткий стебель, остановился, стоит, а Джек еще пониже спустился. Вот Джек спускается все ниже и ниже, а людоед за ним. Мать выбежала с топором в руках, бросилась к бобовому стеблю, да так и застыла от ужаса: ведь наверху великан уже продырявил облака своими ножищами. — не унимался Джек.- У меня со вчерашнего утра ни крошки во рту не было. И не все ли равно: поджарят меня -или я с голоду умру? Она отвела Джека на кухню и дала ему кусок хлеба с сыром да кувшин молока. Как и в прошлый раз, у порога стояла огромная-преогромная высоченная женщина. Вот прыгнул он на бобовый стебель, а людоед нагоняет. Добежал людоед до конца дороги, видит Джек уже внизу — из последних силенок спешит. Великан ступил на бобовый стебель, и стебель затрясся под его тяжестью. Мой муж людоед, и самое его любимое кушанье — это мальчики, изжаренные в сухарях. — Ох, сударыня, очень вас прошу, дайте мне чего-нибудь поесть! В одно прекрасное утро встал он пораньше и полез на бобовый стебель и все лез, и лез, и лез, и лез, и лез, и лез, пока, наконец, не очутился на знакомой дороге и не добрался по ней до огромного-преогромного высоченного дома. Вскарабкался на стол, схватил золотую арфу и бросился к двери. Джек бежал сломя голову, а людоед за ним и, конечно, поймал бы его, да Джек первым кинулся к двери; к тому же ведь он хорошо знал дорогу.
И вот поднялся Джек к себе на чердак, в свою комнатушку, грустный-прегрустный: и матери жалко было, и сам без ужина остался. Ведь Джек лег спать без ужина и был теперь голоден как волк. — сказала огромная-преогромная высоченная женщина.- Да ты сам попадешь другим на завтрак, если не уберешься отсюда! Но в конце концов мешок опустел, и Джек решил еще разок попытать счастья на верхушке бобового стебля. — Ну, если это тот сорванец, что украл твое золото и курицу с золотыми яйцами, он уж конечно в печке сидит! Жена принесла арфу и поставила ее перед ним на стол. И все пела, и пела, пока людоед не заснул и не захрапел: а храпел он так громко, что чудилось, будто гром гремит. Вылез из него тихо-тихо, как мышка, и дополз на четвереньках до самого стола. Людоед проснулся и увидел, как Джек убегает с его арфой.